Điều khoản Dịch vụ TourCast
Chương 1 Quy định chung
Điều 1 (Mục đích)
Điều khoản này quy định các quyền, nghĩa vụ và trách nhiệm giữa TourCast (sau đây gọi là "Công ty") và người dùng liên quan đến việc sử dụng ứng dụng di động và trang web 'TourCast' (sau đây gọi là "Dịch vụ").
Điều 2 (Định nghĩa)
① "Người dùng" là thành viên và người không phải thành viên đồng ý với các Điều khoản này và sử dụng Dịch vụ do Công ty cung cấp.
② "Thành viên" là người đã đăng ký thông qua tài khoản mạng xã hội (SNS) và ký kết hợp đồng sử dụng dịch vụ với Công ty.
③ "Tài khoản SNS" có nghĩa là tài khoản nhận dạng người dùng được cung cấp thông qua các nền tảng bên ngoài như Google, Apple, v.v.
④ "Nội dung" có nghĩa là tất cả thông tin, văn bản, hình ảnh, video và các tài liệu khác do Công ty cung cấp trong phạm vi Dịch vụ.
Điều 3 (Hiệu lực và Thay đổi Điều khoản)
① Các Điều khoản này có hiệu lực khi được đăng trên màn hình dịch vụ hoặc thông báo bằng các phương tiện khác.
② Công ty có thể sửa đổi các Điều khoản này trong phạm vi không vi phạm pháp luật có liên quan.
③ Trong trường hợp sửa đổi, ngày áp dụng và lý do sửa đổi phải được nêu rõ và thông báo trước ít nhất 7 ngày. Tuy nhiên, đối với những thay đổi bất lợi cho người dùng, thông báo sẽ được đưa ra trước ít nhất 30 ngày và thông báo riêng thông qua các phương tiện điện tử như email.
④ Nếu Công ty thông báo rõ ràng về các Điều khoản đã sửa đổi kèm theo tuyên bố như "Nếu bạn không bày tỏ sự từ chối trước ngày có hiệu lực của các Điều khoản đã sửa đổi, bạn sẽ được coi là đã đồng ý với chúng" và người dùng không bày tỏ sự từ chối một cách rõ ràng, người dùng sẽ được coi là đã đồng ý với các Điều khoản đã sửa đổi.
⑤ Nếu người dùng không đồng ý với các Điều khoản đã sửa đổi, Công ty không thể áp dụng các nội dung của Điều khoản đã sửa đổi đó, và trong trường hợp này, người dùng có thể chấm dứt hợp đồng sử dụng.
Điều 4 (Cung cấp Dịch vụ và Dịch vụ trả phí)
① Công ty cung cấp các dịch vụ sau:
1. Cung cấp thông tin và nội dung liên quan đến du lịch
2. Giải đáp thắc mắc và dịch vụ tư vấn cho người dùng
3. Các dịch vụ khác do Công ty quy định
② Công ty có thể thay đổi hoặc tạm ngừng một phần hoặc toàn bộ dịch vụ dựa trên nhu cầu vận hành hoặc kỹ thuật, và sẽ không bồi thường riêng cho người dùng trừ khi có quy định đặc biệt trong pháp luật có liên quan.
③ Trong trường hợp Công ty cung cấp các dịch vụ trả phí, các điều khoản sử dụng, phí và chính sách hoàn tiền cho các dịch vụ đó sẽ tuân theo các điều khoản sử dụng hoặc chính sách vận hành riêng biệt.
Điều 5 (Đăng ký thành viên và Quản lý tài khoản)
① Việc đăng ký thành viên được thiết lập khi người dùng đăng nhập thông qua tài khoản SNS và đồng ý với các Điều khoản này.
② Thành viên có trách nhiệm quản lý quyền truy cập tài khoản SNS của mình để ngăn chặn việc tiết lộ cho bên thứ ba, và Công ty không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào phát sinh do việc sử dụng trái phép hoặc bị đánh cắp tài khoản do sự sơ suất trong quản lý của thành viên.
③ Công ty có thể từ chối phê duyệt đăng ký thành viên hoặc chấm dứt hợp đồng sau đó trong các trường hợp sau:
1. Sử dụng tên của người khác hoặc thông tin SNS của người khác trái phép
2. Cung cấp thông tin sai lệch hoặc bỏ sót các thông tin bắt buộc do Công ty yêu cầu
3. Người đăng ký đã từng bị tước tư cách thành viên trước đây
Điều 6 (Nghĩa vụ của Thành viên)
Thành viên không được thực hiện các hành vi sau:
1. Sử dụng trái phép thông tin của người khác hoặc sử dụng dịch vụ một cách gian lận
2. Xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ của Công ty hoặc gây cản trở hoạt động của dịch vụ
3. Gây tổn hại đến danh dự của Công ty hoặc bên thứ ba, hoặc gây cản trở hoạt động kinh doanh của họ
4. Truyền tải thông tin quảng cáo vì mục đích lợi nhuận hoặc vi phạm pháp luật có liên quan và các Điều khoản này
Điều 7 (Hạn chế sử dụng Dịch vụ)
Công ty có thể hạn chế dần quyền sử dụng dịch vụ thông qua cảnh báo, tạm ngừng tạm thời hoặc tạm ngừng vĩnh viễn nếu thành viên vi phạm các nghĩa vụ của Điều khoản này hoặc gây cản trở hoạt động bình thường của dịch vụ.
Điều 8 (Rút khỏi tư cách thành viên và Xử lý dữ liệu)
① Thành viên có thể yêu cầu rút khỏi dịch vụ bất cứ lúc nào thông qua phần cài đặt trong ứng dụng hoặc trung tâm khách hàng, và Công ty sẽ xử lý yêu cầu đó ngay lập tức.
② Khi rút khỏi dịch vụ, tất cả dữ liệu của thành viên sẽ bị xóa, trừ trường hợp cần bảo tồn theo quy định của pháp luật có liên quan và Chính sách bảo mật. Tuy nhiên, các bài đăng trên bảng tin công cộng có thể không bị xóa, vì vậy người dùng phải tự tay xóa chúng trước khi rút khỏi dịch vụ.
Điều 9 (Quyền sở hữu trí tuệ và Bài đăng của người dùng)
① Quyền sở hữu trí tuệ đối với nội dung được tạo ra và cung cấp bởi Công ty thuộc về Công ty.
② Bản quyền đối với các bài đăng (câu hỏi, đánh giá, v.v.) do người dùng thực hiện trong dịch vụ thuộc về người dùng đó.
③ Người dùng cấp cho Công ty quyền sao chép, sửa đổi, hiển thị và phân phối các bài đăng của người dùng miễn phí trong hoặc ngoài dịch vụ cho các mục đích vận hành, quảng bá và cải thiện dịch vụ của Công ty.
Điều 10 (Điều khoản miễn trừ trách nhiệm)
① Công ty được miễn trừ trách nhiệm nếu không thể cung cấp dịch vụ do các nguyên nhân bất khả kháng như thiên tai, bảo trì hệ thống hoặc lỗi truyền thông.
② Công ty không chịu trách nhiệm về độ tin cậy và tính chính xác của nội dung được cung cấp trong dịch vụ trừ khi có lỗi cố ý hoặc sơ suất nghiêm trọng từ phía Công ty, và sẽ không chịu trách nhiệm về bất kỳ tổn thất nào hoặc việc không đạt được lợi ích kỳ vọng thông qua việc sử dụng dịch vụ.
Điều 11 (Đồng ý nhận thông tin tiếp thị)
① Công ty chỉ truyền tải thông tin quảng cáo vì mục đích lợi nhuận sau khi nhận được sự đồng ý trước của người dùng.
② Người dùng có thể rút lại sự đồng ý bất cứ lúc nào, và ngay cả khi không đồng ý, họ sẽ không bị phân biệt đối xử trong việc sử dụng các dịch vụ cơ bản như xem sách hướng dẫn.
Điều 12 (Quản lý bài đăng)
Công ty có thể xóa hoặc hạn chế truy cập đối với các bài đăng vi phạm pháp luật có liên quan như Luật Mạng Thông tin và Truyền thông, Luật Bản quyền, hoặc vi phạm thuần phong mỹ tục và trật tự công cộng mà không cần thông báo trước.
Điều 13 (Quảng cáo và Dịch vụ liên kết)
① Công ty có thể bao gồm các chương trình liên kết (link affiliate, v.v.) để phục vụ cho việc vận hành dịch vụ.
② Mọi giao dịch được thực hiện trên các trang web bên ngoài được kết nối thông qua các link liên kết là các hợp đồng độc lập giữa người dùng và nhà cung cấp tương ứng, và Công ty không bảo đảm hoặc chịu bất kỳ trách nhiệm nào đối với các giao dịch đó.
Điều 14 (Cung cấp đa ngôn ngữ và Diễn giải)
① Điều khoản này có thể được cung cấp bằng nhiều ngôn ngữ.
② Trong trường hợp có bất kỳ sự khác biệt nào giữa bản dịch và bản gốc tiếng Hàn liên quan đến việc diễn giải Điều khoản sử dụng này, bản tiếng Hàn sẽ được ưu tiên áp dụng.
③ Bản gốc tiếng Hàn: https://tourcast.co.kr/ko/terms
Điều 15 (Luật áp dụng và Thẩm quyền xét xử)
① Điều khoản này được diễn giải và áp dụng theo luật pháp của Đại Hàn Dân Quốc.
② Mọi vụ kiện tụng liên quan đến tranh chấp giữa Công ty và người dùng về việc sử dụng dịch vụ sẽ được đệ trình lên tòa án có thẩm quyền theo Luật Tố tụng Dân sự của Đại Hàn Dân Quốc.
Điều khoản bổ sung
Các Điều khoản này có hiệu lực từ ngày 03 tháng 03 năm 2026.
Chương 1 Quy định chung
Điều 1 (Mục đích)
Điều khoản này quy định các quyền, nghĩa vụ và trách nhiệm giữa TourCast (sau đây gọi là "Công ty") và người dùng liên quan đến việc sử dụng ứng dụng di động và trang web 'TourCast' (sau đây gọi là "Dịch vụ").
Điều 2 (Định nghĩa)
① "Người dùng" là thành viên và người không phải thành viên đồng ý với các Điều khoản này và sử dụng Dịch vụ do Công ty cung cấp.
② "Thành viên" là người đã đăng ký thông qua tài khoản mạng xã hội (SNS) và ký kết hợp đồng sử dụng dịch vụ với Công ty.
③ "Tài khoản SNS" có nghĩa là tài khoản nhận dạng người dùng được cung cấp thông qua các nền tảng bên ngoài như Google, Apple, v.v.
④ "Nội dung" có nghĩa là tất cả thông tin, văn bản, hình ảnh, video và các tài liệu khác do Công ty cung cấp trong phạm vi Dịch vụ.
Điều 3 (Hiệu lực và Thay đổi Điều khoản)
① Các Điều khoản này có hiệu lực khi được đăng trên màn hình dịch vụ hoặc thông báo bằng các phương tiện khác.
② Công ty có thể sửa đổi các Điều khoản này trong phạm vi không vi phạm pháp luật có liên quan.
③ Trong trường hợp sửa đổi, ngày áp dụng và lý do sửa đổi phải được nêu rõ và thông báo trước ít nhất 7 ngày. Tuy nhiên, đối với những thay đổi bất lợi cho người dùng, thông báo sẽ được đưa ra trước ít nhất 30 ngày và thông báo riêng thông qua các phương tiện điện tử như email.
④ Nếu Công ty thông báo rõ ràng về các Điều khoản đã sửa đổi kèm theo tuyên bố như "Nếu bạn không bày tỏ sự từ chối trước ngày có hiệu lực của các Điều khoản đã sửa đổi, bạn sẽ được coi là đã đồng ý với chúng" và người dùng không bày tỏ sự từ chối một cách rõ ràng, người dùng sẽ được coi là đã đồng ý với các Điều khoản đã sửa đổi.
⑤ Nếu người dùng không đồng ý với các Điều khoản đã sửa đổi, Công ty không thể áp dụng các nội dung của Điều khoản đã sửa đổi đó, và trong trường hợp này, người dùng có thể chấm dứt hợp đồng sử dụng.
Điều 4 (Cung cấp Dịch vụ và Dịch vụ trả phí)
① Công ty cung cấp các dịch vụ sau:
1. Cung cấp thông tin và nội dung liên quan đến du lịch
2. Giải đáp thắc mắc và dịch vụ tư vấn cho người dùng
3. Các dịch vụ khác do Công ty quy định
② Công ty có thể thay đổi hoặc tạm ngừng một phần hoặc toàn bộ dịch vụ dựa trên nhu cầu vận hành hoặc kỹ thuật, và sẽ không bồi thường riêng cho người dùng trừ khi có quy định đặc biệt trong pháp luật có liên quan.
③ Trong trường hợp Công ty cung cấp các dịch vụ trả phí, các điều khoản sử dụng, phí và chính sách hoàn tiền cho các dịch vụ đó sẽ tuân theo các điều khoản sử dụng hoặc chính sách vận hành riêng biệt.
Điều 5 (Đăng ký thành viên và Quản lý tài khoản)
① Việc đăng ký thành viên được thiết lập khi người dùng đăng nhập thông qua tài khoản SNS và đồng ý với các Điều khoản này.
② Thành viên có trách nhiệm quản lý quyền truy cập tài khoản SNS của mình để ngăn chặn việc tiết lộ cho bên thứ ba, và Công ty không chịu trách nhiệm về bất kỳ thiệt hại nào phát sinh do việc sử dụng trái phép hoặc bị đánh cắp tài khoản do sự sơ suất trong quản lý của thành viên.
③ Công ty có thể từ chối phê duyệt đăng ký thành viên hoặc chấm dứt hợp đồng sau đó trong các trường hợp sau:
1. Sử dụng tên của người khác hoặc thông tin SNS của người khác trái phép
2. Cung cấp thông tin sai lệch hoặc bỏ sót các thông tin bắt buộc do Công ty yêu cầu
3. Người đăng ký đã từng bị tước tư cách thành viên trước đây
Điều 6 (Nghĩa vụ của Thành viên)
Thành viên không được thực hiện các hành vi sau:
1. Sử dụng trái phép thông tin của người khác hoặc sử dụng dịch vụ một cách gian lận
2. Xâm phạm quyền sở hữu trí tuệ của Công ty hoặc gây cản trở hoạt động của dịch vụ
3. Gây tổn hại đến danh dự của Công ty hoặc bên thứ ba, hoặc gây cản trở hoạt động kinh doanh của họ
4. Truyền tải thông tin quảng cáo vì mục đích lợi nhuận hoặc vi phạm pháp luật có liên quan và các Điều khoản này
Điều 7 (Hạn chế sử dụng Dịch vụ)
Công ty có thể hạn chế dần quyền sử dụng dịch vụ thông qua cảnh báo, tạm ngừng tạm thời hoặc tạm ngừng vĩnh viễn nếu thành viên vi phạm các nghĩa vụ của Điều khoản này hoặc gây cản trở hoạt động bình thường của dịch vụ.
Điều 8 (Rút khỏi tư cách thành viên và Xử lý dữ liệu)
① Thành viên có thể yêu cầu rút khỏi dịch vụ bất cứ lúc nào thông qua phần cài đặt trong ứng dụng hoặc trung tâm khách hàng, và Công ty sẽ xử lý yêu cầu đó ngay lập tức.
② Khi rút khỏi dịch vụ, tất cả dữ liệu của thành viên sẽ bị xóa, trừ trường hợp cần bảo tồn theo quy định của pháp luật có liên quan và Chính sách bảo mật. Tuy nhiên, các bài đăng trên bảng tin công cộng có thể không bị xóa, vì vậy người dùng phải tự tay xóa chúng trước khi rút khỏi dịch vụ.
Điều 9 (Quyền sở hữu trí tuệ và Bài đăng của người dùng)
① Quyền sở hữu trí tuệ đối với nội dung được tạo ra và cung cấp bởi Công ty thuộc về Công ty.
② Bản quyền đối với các bài đăng (câu hỏi, đánh giá, v.v.) do người dùng thực hiện trong dịch vụ thuộc về người dùng đó.
③ Người dùng cấp cho Công ty quyền sao chép, sửa đổi, hiển thị và phân phối các bài đăng của người dùng miễn phí trong hoặc ngoài dịch vụ cho các mục đích vận hành, quảng bá và cải thiện dịch vụ của Công ty.
Điều 10 (Điều khoản miễn trừ trách nhiệm)
① Công ty được miễn trừ trách nhiệm nếu không thể cung cấp dịch vụ do các nguyên nhân bất khả kháng như thiên tai, bảo trì hệ thống hoặc lỗi truyền thông.
② Công ty không chịu trách nhiệm về độ tin cậy và tính chính xác của nội dung được cung cấp trong dịch vụ trừ khi có lỗi cố ý hoặc sơ suất nghiêm trọng từ phía Công ty, và sẽ không chịu trách nhiệm về bất kỳ tổn thất nào hoặc việc không đạt được lợi ích kỳ vọng thông qua việc sử dụng dịch vụ.
Điều 11 (Đồng ý nhận thông tin tiếp thị)
① Công ty chỉ truyền tải thông tin quảng cáo vì mục đích lợi nhuận sau khi nhận được sự đồng ý trước của người dùng.
② Người dùng có thể rút lại sự đồng ý bất cứ lúc nào, và ngay cả khi không đồng ý, họ sẽ không bị phân biệt đối xử trong việc sử dụng các dịch vụ cơ bản như xem sách hướng dẫn.
Điều 12 (Quản lý bài đăng)
Công ty có thể xóa hoặc hạn chế truy cập đối với các bài đăng vi phạm pháp luật có liên quan như Luật Mạng Thông tin và Truyền thông, Luật Bản quyền, hoặc vi phạm thuần phong mỹ tục và trật tự công cộng mà không cần thông báo trước.
Điều 13 (Quảng cáo và Dịch vụ liên kết)
① Công ty có thể bao gồm các chương trình liên kết (link affiliate, v.v.) để phục vụ cho việc vận hành dịch vụ.
② Mọi giao dịch được thực hiện trên các trang web bên ngoài được kết nối thông qua các link liên kết là các hợp đồng độc lập giữa người dùng và nhà cung cấp tương ứng, và Công ty không bảo đảm hoặc chịu bất kỳ trách nhiệm nào đối với các giao dịch đó.
Điều 14 (Cung cấp đa ngôn ngữ và Diễn giải)
① Điều khoản này có thể được cung cấp bằng nhiều ngôn ngữ.
② Trong trường hợp có bất kỳ sự khác biệt nào giữa bản dịch và bản gốc tiếng Hàn liên quan đến việc diễn giải Điều khoản sử dụng này, bản tiếng Hàn sẽ được ưu tiên áp dụng.
③ Bản gốc tiếng Hàn: https://tourcast.co.kr/ko/terms
Điều 15 (Luật áp dụng và Thẩm quyền xét xử)
① Điều khoản này được diễn giải và áp dụng theo luật pháp của Đại Hàn Dân Quốc.
② Mọi vụ kiện tụng liên quan đến tranh chấp giữa Công ty và người dùng về việc sử dụng dịch vụ sẽ được đệ trình lên tòa án có thẩm quyền theo Luật Tố tụng Dân sự của Đại Hàn Dân Quốc.
Điều khoản bổ sung
Các Điều khoản này có hiệu lực từ ngày 03 tháng 03 năm 2026.
